Profiel van wilfredo.·`·._.·´†††·.,.shahrukh...Foto'sWeblogLijstenMeer ![]() | Help |
|
18 september duplicate![]() Mere Mehboob Mere Sanam Film: Duplicate Cantantes: Alka Yagnik and Udit Naray (Kab maine ye socha tha ¿Cuando me iba a imaginar esto? Kab maine ye jaana tha) - 2 ¿Cómo lo iba a suponer? Tum itna badal jaoge Que ibas a cambiar tanto Tum itna mujhe chahoge Que me ibas a querer tanto Tum itna pyaar karoge Que me ibas a amar tanto Tum yoon ikraar karoge Que me ibas a aceptar como soy Mere mehboob mere sanam Mi dulzura, mi amor Shukriya meherbaani karam - 2 Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo Kab maine ye socha tha ¿Cuando me iba a imaginar esto? Kab maineye jaana tha ¿Cómo lo iba a suponer? Tum itna badal jaoge Que ibas a cambiar tanto Tum itna mujhe chahoge Que me ibas a querer tanto Tum itna pyaar karoge Que me ibas a amar tanto Tum yoon ikraar karoge Que me ibas a aceptar de cómo soy Mere mehboob mere sanam Mi dulzura, mi amor Shukriya meherbaani karam - 2 Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo Aankhon mein jo narmi hai pehle to nahin thi Nunca antes hubo esa suavidad en tus ojos Saanson mein jo garmi hai pehle to nahin thi Nunca antes hubo tanta pasión en tu respiración Pehle to na yoon chhayi thi zulfon ki ghatayein - 2 Los mechones de tu cabello nunca flotaron así Pehle to na yoon mehki thi aanchal hi havayein La brisa producida por tu velo nunca fue tan perfumada Pehle to na aati thi tumko ye adayein Nunca antes tuviste tanta delicadeza Aaj kitne haseen hai sitamb Que barbaridad tan hermosa es esta Shukriya meherbaani karam Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo Mere mehboob mere sanam Mi dulzura, mi amor Shukriya meherbaani karam Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo Tum par mere pyaar ka jaadu pehle to nahin tha La magia de tu amor nunca antes hizo efecto en mí Dil jaisa hai beqaabu pehle to nahin tha Tu corazón nunca antes fue tan tierno Pehle to nahin hoti thi yoon pyaar ki baatein - 2 Nunca antes hablaste tanto de amor Hairaan hoon main sunkar sarkaar ki baatein Estoy asombrada escuchando estas palabras tan honestas Ikraar ki baatein ya inkaar ki baatein Aunque me aceptes o me rechaces Baat chhedi to hai kam se kam Al menos has hablado del asunto Shukriya meherbaani karam Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo Mere mehboob mere sanam Mi dulzura, mi amor Shukriya meherbaani karam Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo Kab maine ye socha tha ¿Cuando me iba a imaginar esto? Kab maine ye jaana tha ¿Cómo lo iba a suponer? Tum itna badal jaoge Que ibas a cambiar tanto Tum itna mujhe chahoge Que me ibas a querer tanto Tum itna pyaar karoge Que me ibas a amar tanto Tum yoon ikraar karoge Que me ibas a aceptar como soy Mere mehboob mere sanam Shukriya meherbaani karam Mere mehboob mere sanam Mi dulzura, mi amor Shukriya meherbaani karam Gracias, estoy en deuda por todo lo que estás haciendo 25 juli filmografia
apariciones especiales de sr khan
TV Series
TV apariciones producciones de shahrukh khan
02 juli holasssssssssquieren escuchar mas musica hindu? envienme o dejeneme su pedido este es mi msn mwilqc@hotmail.com de cualquier peliculas biografia de shahrukh khan (fans culb shahrukh khan)
17 november MUSICA TRADUCIDAKAL HO NAA HO = Har ghadi badal rahi hai roop zindagi, La vida cambia su belleza a cada instante ,Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi, A veces es una sombra a veces la vida es luz, Har pal yahan jeebhar jiyo, Vive cada momento con alegría, Jo hai sama kal ho naa ho, Este momento puede que no exista mañana, Har ghadi badal rahi hai roop zindagi, La vida cambia su belleza a cada instante Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi ,A veces es una sombra, a veces la vida es luz ,Har pal yahan jeebhar jiyo ,Vive cada momento con alegría, Jo hai sama kal ho naa ho Este momento puede que no exista mañana Chaahe jo tumhe poore dil se Alguien que te ame con todo su corazón Milta hai voh mushkil se Es difícil de encontrar Aisa jo koi kahin hai Si hay alguien así en algún sitio Bas vohi sab se haseen hai Esa persona será más hermosa que nadie Us haath ko tum thaam lo Cógele de la mano Voh meherbaan kal ho naa ho Tan agradable puede que no sea mañana Har pal yahan jeebhar jiyo Vive cada momento con alegría Jo hai sama kal ho naa ho Este momento puede que no exista mañana Ho, palkon ke leke saaye paas koi jo aaye Apartando la sombra de tus pestañas, cuando alguien se acerque a ti Laakh sambhaalo paagal dil ko Intenta razonar con tu loco corazón Dil dhadke hi jaaye Pero tu corazón sigue latiendo Par soch lo is pal hai jo Pero piensa que lo que ahora está aquí Voh daastaan kal ho naa ho puede que mañana ya no exista Har ghadi badal rahi hai roop zindagi La vida cambia su belleza a cada instante Chhaaon hai kabhi kabhi hai dhoop zindagi A veces es una sombra, a veces la vida es luz Har pal yahan jeebhar jiyo Vive cada momento con alegría Jo hai sama kal ho naa ho Este momento puede que no exista mañana Har pal yahan jeebhar jiyo Vive cada momento con alegría Jo hai sama kal ho naa ho Este momento puede que no exista mañana Jo hai sama kal ho naa ho Este momento puede que no exista mañana
FRASES HINDU TRADUCIDAS
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|